English version  French version
Quick Quote
About Us
Contact Us

Graphilingua offers services in:

We can handle:


Mar. 2019 – Website update is in progress, to reflect our current range of services.

Jan. 2019 – We updgraded to SDL Trados Studio 2019 Professional.

May 2017 – SDL Trados Studio 2017 Professional upgrade.

May 2014 – We've just completed the DTP of a newsletter in Lao in InDesign, using special software to handle linebreaks automatically.

Sept. 2013 – Completion of DTP project for a 44-page booklet in 26 languages: Arabic, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Spanish, Swedish, Thai, Turkish, Vietnamese.



At this time, the majority of our clients are translation agencies, translators, advertising agencies and publishers who rely on us to handle complex or time-consuming tasks, which they either can't handle or prefer not to have to handle internally for various reasons. We specifically deliver a wide range of services designed to make life easier for translation agencies.

We take pride in the quality of our work, and we take our clients' deadlines very seriously.

Why use Graphilingua?

  • COST: DTP (desktop publishing) and Graphic Design are evolving fast. Clients' requirements tend to be more and more specific and complex, graphically and technically. As a result, serving them efficiently requires expensive software investments and time-consuming training. Owning a copy of the latest versions of each major DTP application on the market and being trained to use each, in each language, are investments we have already made. By using our services, you only pay for our services, and you save yourself these costly and onerous investments.
  • DEADLINES: Pressure on meeting deadlines is stronger than ever in our competitive industry. Having a reliable external partner capable of handling all the technical issues of a project for you may prove to be very valuable when time is essential and clients are nervous.
  • EXOTIC LANGUAGES: Nowadays, multilingual projects often include a few "exotic" languages requiring special competence and software resources. By outsourcing the DTP of these exotic languages to Graphilingua, you can get an English (or French) speaking DTP specialist who can be reached during business hours and who knows how to smooth out any last-minute technical snag with your client or his commercial printer, even if the translator lives in Thailand and can't be reached before next week.
  • BUSINESS OPPORTUNITIES: In order to stay competitive and profitable, you may need to concentrate on your core services, yet you don't want to turn down good business because of a file format you have never heard of, or some odd technical requirement that few people can understand. If you are stuck because of a technical issue, chances are very high that we can handle the problem for you, and if not, we will be able to explain to you what your best options are.

Our Mission

Our mission is to provide you with professional and timely services in the fields of desktop publishing, multilingual typesetting, graphic design, localisation engineering, etc., in order to help you prosper in your field of endeavour, so we can all win together.


French translation English language